Esperanto, langue commune équitable pour l'Europe
Multidic 2016 : Dictionnaire français-espéranto de 51000 entrées. Dictionnaire français-espéranto pour smartphone Android ici
Traduko de la esperanta vorto (ekz.: jxauxdo):
Traduction du mot français:

Kiam okazis la unua universala Kongreso de Esperanto? 
     
Esperanta vorto por: varmego 
En la kategorio 'objektoj'
Kio estas tio?

Via respondo (ekz. jxauxdo):

Lernolibro : "L'espéranto avec plaisir"

"L'espéranto avec plaisir" Cours d'espéranto de Christian Bertin (1999 et 2000). Trois volumes, chacun de 108 pages. 147 leçons en trois volumes.

Claude Bensimon registris la sekvantajn lecionojn de la unua volumo, vi do povas elŝuti ilin  :
1-a leciono, 2-a leciono, 3-a leciono, 4-a leciono, 5-a leciono, 6-a leciono, 7-a leciono, 8-a leciono, 9-a leciono, 10-a leciono, 11-a leciono, 12-a leciono, 13-a leciono 14-a leciono, 15-a leciono .

Espéranto avec plaisir 1 Espéranto avec plaisir 2Espéranto avec plaisir 3
Table des matières du premier volume (45 leçons)
Table des matières du deuxième volume (46e à 97e leçons)
Table des matières du troisième volume (98e à 147e leçons)
55-a leciono "Tendumado (En camping)".


Table des matières du premier volume de "L'espéranto avec plaisir" (108p)

1 La prononco (La prononciation)
2 Unu kaj unu estas du (Un et un font deux)
3 La familio (La famille)
4 Kio estas tio? (Qu’est-ce que c’est?)
5 Kioma horo estas nun? (Quelle heure est-il?)
6 Kia estas la ĉambro? (Comment est la pièce?)
7 La koloroj (Les couleurs)
8 Kiu vi estas ? (Qui êtes-vous ?)
9 Kiel vi parolas? (Comment parlez-vous?)
10 Per la nazo (Par le nez)
11 La vetero estas bela (Le temps est beau)
12 Kiomaĝa vi estas? (Quel âge avez-vous?)
13 La domo (La maison)
14 Mi legas libron (Je lis un livre)
15 Vi promesis (Tu as promis)
16 Baldaŭ Kristnasko (Bientôt Noël)
17 Vizito al la zoo (Visite du zoo)
18 Iom da geografio (Un peu de géographie)
19 Kial vi ne ludas? (Pourquoi ne joues-tu pas ?)
20 Se mi estus riĉa (Si j’étais riche)
21 Restado en hotelo (Séjour à l’hôtel)
22 Rapida matenmanĝo (Petit déjeuner rapide)
23 Jen la geavoj (Voici les grands-parents)
24 Henriko vekiĝas (Henri se réveille)
25 En la farmobieno (À la ferme)
26 Kiel iri al la urbo ? (Comment aller en ville ?)
27 En la juvelvendejo (Dans la bijouterie)
28 Elekti muzikilon (Choisir un instrument de musique)
29 Riko estas malsana (Riko est malade)
30 Dresado de hundo (Dressage de chien)
31 Gazetoj kaj revuoj (Journaux et revues)
32 La kato kaj la birdo (Le chat et l’oiseau)
33 Nova aŭto (Une nouvelle voiture)
34 Frukto aŭ legomo (Fruit ou légume)
35 Vizito de la kastelo (Visite du château)
36 Aperigi anoncon (Faire passer une annonce)
37 Monatoj kaj sezonoj (Mois et saisons)
38 Aĉeti vestaĵojn (Acheter des vêtements)
39 Veturi per trajno (Voyager en train)
40 Marŝado en arbaro (Randonnée en forêt)
41 La aŭtomatoj (Les automates)
42 Jen la leterportisto (Voici le facteur)
43 La Kristnaska vespero (La soirée de Noël)
44 Por aĉeti domon (Pour acheter une maison)
45 La Eŭropa Unio (L’Union Européenne)
Grammaire et explications

Table des matières du deuxième volume de "L'espéranto avec plaisir" (108p)

46 La telefono sonoras (Le téléphone sonne)
47 Nova frato naskiĝis (Un nouveau frère est né)
48 La ĝardeno (Le jardin)
49 La tagmanĝo (Le déjeuner)
50 Mi laboras en oficejo (Je travaille au bureau)
51 Feria projekto (Projet de vacances)
52 La geedziĝo (Le mariage)
53 Nova ŝtelo (Nouveau cambriolage)
54 En tukvendejo (Dans un magasin de linge)
55 Tendumado (En camping)
56 Rabatvendoj (Soldes)
57 Trafikproblemo (Problème de circulation)
58 Fumi aŭ ne fumi (Fumer ou ne pas fumer)
59 Besto por kompanio (Un animal de compagnie)
60 Natura katastrofo (Catastrophe naturelle)
61 Vojaĝo al Milano (Voyage à Milan)
62 La balotoj (Les élections)
63 Ni bezonas benzinon (Nous avons besoin d’essence)
64 En la fiŝvendejo (À la poissonnerie)
65 Invito al amikoj (Invitation d’amis)
66 Mortis la prezidento (Le président est mort)
67 En aŭtovendejo (Dans un magasin de voitures)
68 Denove striko (De nouveau une grève)
69 La domtenado (Les tâches domestiques)
70 Sabata pikniko (Pique-nique du samedi)
71 La magio de la cirko (La magie du cirque)
72 Vizito al preĝejo (Visite d’église)
73 Ŝakoj kaj damoj (Échecs et dames)
74 La stirlernejo (L’auto-école)
75 Superstiĉa aŭ ne? (superstitieux ou pas?)
76 La aŭto paneas (La voiture est en panne)
77 Elekti sporton (Choisir un sport)
78 Translokiĝo (Déménagement)
79 Kiel vi fartas? (Comment allez-vous?)
80 Futbala vespero (Un soir de football)
81 La elektro (L’électricité)
82 La komputilo (L’ordinateur)
83 Spacovojaĝo (Voyage spatial)
84 Iom da geometrio (Un peu de géométrie)
85 La dua mondmilito (La 2e guerre mondiale)
86 La problemo de la ruboj (Le problème des déchets)
87 Domkonstruo (Construction de maison)
88 Invito al la ĝenerala asembleo (Invitation à l’assemblée générale)
89 Religioj en la mondo (Religions dans le monde)
90 Aĉeti memoraĵojn (Acheter des souvenirs)
91 Laboro kaj senlaboreco (Travail et chômage)
92 En la trinkejo (Au café)
93 Grava trafikakcidento (Grave accident de circulation)
94 En telefonvendejo (Dans une boutique de téléphones)
95 Iom da kemio (Un peu de chimie)
96 En la poŝtoficejo (À la poste)
97 En la hartondejo (Dans le salon de coiffure)

Table des matières du troisième volume de "L'espéranto avec plaisir" (108p)

98 Pri la hifiaĵoj (Au sujet des matériels hi-fi)
99 Matematikoj (Mathématiques)
100 Farbado kaj tapetado (Peinture et tapisserie)
101 La francaj institucioj (Les institutions françaises)
102 Bankaj servoj (Services bancaires)
103 En la viandvendejo (À la boucherie)
104 Neĝaj ferioj (Vacances à la neige)
105 La ĝardenado (Le jardinage)
106 Perdita en urbo (Perdu en ville)
107 Vespero en restoracio (Soirée au restaurant)
108 Ĉu vi spektis televidon hieraŭ ? (Avez-vous regardé la télévision hier ?)
109 La stir-leciono (La leçon de conduite)
110 Privata entrepreno (Entreprise privée)
111 La festfoiro (La fête foraine)
112 La unua eliro (La première sortie)
113 Partopreno en konferenco (Participation à une conférence)
114 Historio de la trajnoj (Histoire des trains)
115 La Olimpikoj (Les jeux olympiques)
116 La akvo, vivfonto (L'eau, source de vie)
117 La poplo falis (Le peuplier est tombé)
118 La mezurunuoj (Les unités de mesure)
119 Sur la plaĝo (Sur la plage)
120 Kelkaj proverboj (Quelques proverbes)
121 Necesa dieto (Un régime nécessaire)
122 Doktoro Zamenhof (Docteur Zamenhof)
123 La impostoj (Les impôts)
124 La kartludoj (Les jeux de cartes)
125 La gefianĉiĝo (Les fiançailles)
126 La bebvartistino (La baby-sitter)
127 Politikaj sistemoj (Systèmes politiques)
128 Jen la vivo (C'est la vie)
129 Domlaboroj (Travaux de la maison)
130 Someraj okupoj (Occupations estivales)
131 La kolektantoj (Les collectionneurs)
132 La inventaĵoj (Les inventions)
133 La plej rapida el ... (Le plus rapide de ...)
134 La konkoplukado (La pêche à pied)
135 Ni faru krespojn (Faisons des crêpes)
136 Inaŭguro de monumento (Inauguration de monument)
137 En la vojagvendejo (À l'agence de voyages)
138 Malnova sed ne maljuna (Ancien mais pas vieux)
139 Serĉado de laboro (Recherche de travail)
140 Kiun vinon elekti ? (Quel vin choisir ?)
141 La dek teraj plagoj (Les dix plaies de la terre)
142 Ni acetas ruldomon (Nous achetons une caravane)
143 Principo de singardo (Principe de précau-tion)
144 La medikamentoj (Les médicaments)
145 Pli kaj pli malbona (De mal en pis)
146 La vitaminoj (Les vitamines)
147 La vortludoj (Les jeux de mots)

Lernolibro "L'espéranto avec plaisir" de Christian Bertin, dua volumo, 55-a leciono.

55 Tendumado (En camping)

55.1 Vortoj por la leciono (Mots pour la leçon)

aermatraco : matelas gonflable
aliri : accéder
aparato : appareil
aranĝi : arranger, installer
bonvoli : bien vouloir
dormosako : sac de couchage
esplori : explorer, découvrir
fiksi : fixer, attacher
gaskuirilo : camping gaz
konektilo : prise
lumo : lumière
malplenigi : vider
malproksima : éloigné, loin
manĝilaro : couvert
masto : mât
ombro : ombre
paliseto : piquet
postveturilo : remorque
starigi : monter
strukturo : structure
surmeti : mettre dessus
ŝtormo : tempête
ŝveligi : gonfler
tendo : tente
tendumado : en camping
tendumejo : terrain de camping
tendumloko : emplacement de camping
tolo : toile
tualetejo : sanitaire
tuba : tubulaire, de tube

55.2 Klarigoj (Explications)

Le suffixe " IG " qui se traduit par " rendre " ou " faire " sert aussi à transformer un verbe intransitif en verbe transitif (avec complément d’objet direct) :

      - stari (être debout) => starigi (mettre debout, monter)
      - ŝveli (être gonflé) => ŝveligi (rendre gonflé, gonfler)

 

Le suffixe " IL " sert à former les noms d’outil ou de moyen.

      - veturi (voyager en véhicule) => veturilo (voiture)
      - gaskuiri (cuire au gaz) => gaskuirilo (cuisinière, camping gaz)
      - manĝi (manger) => manĝilo (élément du couvert)

 

Le suffixe " AR " sert à former les noms de groupes de choses ou d’individus :

      - manĝilo (élément du couvert) => manĝilaro (le couvert)
      - membro (membre) => membraro (l’ensemble des membres)

 

Le suffixe " EJ " sert à former les noms de lieu où l’on fait quelque chose :
      - tendumi (faire du camping) => tendumejo (le terrain de camping)
      - tualeto (toilette) => tualetejo (sanitaires)

 

55.3 Dialogo (Dialogue) Mikaelo kaj Tereza

Ili alvenas al tendumejo kaj aliras al la tendumloko, kiun ili rezervis.

M - Jen bona loko kun ombro. Nun ni starigu la tendon kaj malplenigu la aŭton kaj la postveturilon.
T - Ni unue starigu la tuban strukturon kun la mastoj. Poste, ni surmetu la tolon. Ni fiksu ĝin per la palisetoj. Povas esti ŝtormo ! Kiu scias ?
M - Mi ŝveligas la aermatracojn kaj surmetas la dormosakojn.
T - Estas elektra konektilo malantaŭ la tendo. Mi konektos niajn aparatojn : lumo kaj fridujo. Ah ! Mi bezonas ankaŭ la gaskuirilon.
M - Mi esperas, ke la tualetejo ne estas tro malproksima ?
T - Mi ankoraŭ ne vidis ĝin ! Ni esploros la ĉirkaŭaĵon, kiam ĉio estos en ordo en nia tendo. La tablo kaj la seĝoj estas ankoraŭ en la postveturilo, bonvolu eligi ilin kaj aranĝi ilin !
M - Mi jam enmetis la manĝaĵojn, sed kie estas la manĝilaro ?

55.4 Traduko (Traduction) Michel et Thérèse

Ils arrivent au terrain de camping et vont à l’emplacement qu’ils avaient réservé.

M - Voilà un bon endroit avec de l’ombre. Maintenant montons la tente et vidons la voiture et la remorque.

T - Montons d’abord la structure en tubes avec les mâts. Après recouvrons la avec la toile. Fixons la avec des piquets. Il peut y avoir une tempête ! Qui sait ?

M - Je gonfle les matelas et j’installe les sacs de couchage.

T - Il y a une prise électrique derrière la tente. Je vais brancher nos appareils : la lumière et le réfrigérateur. Ah ! Il me faut aussi le camping gaz.

M - J’espère que les sanitaires ne sont pas trop loin ?

T - Je ne les ai pas encore vus ! Nous explorerons les alentours quand tout sera en ordre dans la tente. La table et les chaises sont encore dans la remorque, peux-tu les sortir et les mettre en place ?

M - J’ai déjà rentré la nourriture mais où sont les couverts ?

55.5 Traduku ! (Traduisez !)

Montez d’abord la tente !

  • Solvo : Unue starigu la tendon !
  • Gonflez maintenant les matelas !

  • Solvo : Nun ŝveligu la aermatracojn !
  • Ensuite, branchez le réfrigérateur !

  • Solvo : Poste, konektu la fridujon !
  • Fixez la toile avec des piquets !

  • Solvo : Fiksu la tolon per palisetoj !
  • Ferme la porte de derrière !

  • Solvo : Fermu la malantaŭan pordon !
  • Où sont les sacs de couchage ? Ils sont dans la remorque.

  • Solvo : Kie estas la dormosakoj ? Ili estas en la postveturilo.
  • Reklamo: Esperanto, samniveliga lingvo